Wechat微信公众号 CBibleWorld/BibleEngine/Bible101 Telgram电报频道 BibleWorld QQ群 4619600/226112909/226112998

亚他那修信经

来自基督徒百科
(重定向自亚他纳修信经
跳到导航 跳到搜索

亚他那修信经简介

Athanasian Creed 亚他那修信经 亚他拿修信经

据说此信经是亚他那修在第四世纪,根据以前的信经及奥古斯丁的三位一体论写成的,最早曾在第五世纪的拉丁教会中出现过,而完整的形式则要到第九世纪,那时大家都认为它是亚他那修的作品,所以它极具权威性。但在第十七世纪时,罗马天主教的学者Voss宣称此信经并非出于亚他那修之手,他提出亚他那修必以希腊文著作,但此信经却流传于拉丁教会中,可见原作必是以拉丁文写成,决非出于亚氏,而且文中并未使用亚氏最为强调的“本体相同”(Homoousia)一词。从此无人确知此信经之作者。

《亚他那修信经》是第一个陈述三位一体教义的信经,也是最好的一个。它的文词简洁、清晰,是西方三大信仰正统告白之一,且为路德及改革宗所肯定,但如今只流传于天主教及英国国教圣公会之中。

此信经是以诗体写成,共有四十句教条,可分为两部分:第一部分以三位一体为主题,是依据奥古斯丁的神学写成;第二部分则强调基督的神人二性,道成肉身及救赎。

《亚他那修信经》在当时教会中最主要的功能有三:

1. 在公共崇拜中使用。

2. 作为教会教导的指引及基准。

3. 其清楚的教义可用于抵制撒伯流、阿波林、亚利乌及犹提乾等异端。

亚他那修信经

1. 凡人欲得救,首先当持守大公教会信仰。

2. 此信仰,凡守之不全不正者,必永远沉沦。

3. 大公教会信仰即:我等敬拜一体三位,而三位一体之神。

4. 其位不紊,其体不分。

5. 父一位,子一位,圣灵亦一位。

6. 然而父子圣灵同一神性,同一荣耀,亦同一永恒之尊严。

7. 父如何,子如何,圣灵亦如何。

8. 父不受造,子不受造,圣灵亦不受造。

9. 父无限,子无限,圣灵亦无限。

10. 父永恒,子永恒,圣灵亦永恒。

11. 非三永恒者,乃一永恒者。

12. 亦非三不受造者,非三无限者,乃一不受造者,一无限者。

13. 如是,父全能,子全能,圣灵亦全能。

14. 然而,非三全能者,乃一全能者。

15. 如是,父是神,子是神,圣灵亦是神。

16. 然而,非三神,乃一神。

17. 如是,父是主,子是主,圣灵亦是主。

18. 然而,非三主,乃一主。

19. 依基督真道,我等不得不认三位均为神,均为主。

20. 依大公教,我等亦不得谓神有三,亦不得谓主有三。

21. 父非由谁作成:既非受造,亦非受生。

22. 子独由于父:非作成,亦非受造;而为受生。

23. 圣灵由于父与子:既非作成,亦非受造,亦非受生;而为发出。

24. 如是,有一父,非三父,有一子,非三子,有一圣灵,非三圣灵。

25. 且此三位无分先后,无别尊卑。

26. 三位乃均永恒,而同等。

27. 由是如前所言,我等当敬拜一体三位,而三位一体之神。

28. 所以凡欲得救者,必如是而思三位一体之神。

29. 再者,为求得永恒救赎,彼亦必笃信我等之主耶稣基督成为人身。

30. 依真正信仰,我等信认神之子我等之主耶稣基督,为神,又为人。

31. 其为神,与圣父同体,受生于诸世界之先;其为人,与其母同体,诞生于此世界。

32. 全神,亦全人,具有理性之灵,血肉之身。

33. 依其为神,与父同等,依其为人,少逊于父。

34. 彼虽为神,亦为人,然非为二,乃为一基督。

35. 彼为一,非由于变神为血肉,乃由于使其人性进入于神。

36. 合为一;非由二性相混,乃由位格为一。

37. 如灵与身成为一人,神与人成为一基督。

38. 彼为救我等而受难,降至阴间,第三日从死复活。

39. 升天,坐于全能神父之右。

40. 将来必从彼处降临,审判活人死人。

41. 彼降临时,万人必具身体复活;

42. 并供认所行之事。

43. 行善者必入永生,作恶者必入永火。

44. 此乃大公教会信仰,人除非笃实相信,必不能得救。

Athanasian Creed

1. Whosoever will be saved, before all things it is necessary that he hold the catholic faith;

2. Which faith except every one do keep whole and undefiled, without doubt he shall perish everlastingly.

3. And the catholic faith is this: That we worship one God in Trinity, and Trinity in Unity;

4. Neither confounding the persons nor dividing the substance.

5. For there is one person of the Father, another of the Son, and another of the Holy Spirit.

6. But the Godhead of the Father, of the Son, and of the Holy Spirit is all one, the glory equal, the majesty coeternal.

7. Such as the Father is, such is the Son, and such is the Holy Spirit.

8. The Father uncreated, the Son uncreated, and the Holy Spirit uncreated.

9. The Father incomprehensible, the Son incomprehensible, and the Holy Spirit incomprehensible.

10. The Father eternal, the Son eternal, and the Holy Spirit eternal.

11. And yet they are not three eternals but one eternal.

12. As also there are not three uncreated nor three incomprehensible, but one uncreated and one incomprehensible.

13. So likewise the Father is almighty, the Son almighty, and the Holy Spirit almighty.

14. And yet they are not three almighties, but one almighty.

15. So the Father is God, the Son is God, and the Holy Spirit is God;

16. And yet they are not three Gods, but one God.

17. So likewise the Father is Lord, the Son Lord, and the Holy Spirit Lord;

18. And yet they are not three Lords but one Lord.

19. For like as we are compelled by the Christian verity to acknowledge every Person by himself to be God and Lord;

20. So are we forbidden by the catholic religion to say; There are three Gods or three Lords.

21. The Father is made of none, neither created nor begotten.

22. The Son is of the Father alone; not made nor created, but begotten.

23. The Holy Spirit is of the Father and of the Son; neither made, nor created, nor begotten, but proceeding.

24. So there is one Father, not three Fathers; one Son, not three Sons; one Holy Spirit, not three Holy Spirits.

25. And in this Trinity none is afore or after another; none is greater or less than another.

26. But the whole three persons are coeternal, and coequal.

27. So that in all things, as aforesaid, the Unity in Trinity and the Trinity in Unity is to be worshipped.

28. He therefore that will be saved must thus think of the Trinity.

29. Furthermore it is necessary to everlasting salvation that he also believe rightly the incarnation of our Lord Jesus Christ.

30. For the right faith is that we believe and confess that our Lord Jesus Christ, the Son of God, is God and man.

31. God of the substance of the Father, begotten before the worlds; and man of substance of His mother, born in the world.

32. Perfect God and perfect man, of a reasonable soul and human flesh subsisting.

33. Equal to the Father as touching His Godhead, and inferior to the Father as touching His manhood.

34. Who, although He is God and man, yet He is not two, but one Christ.

35. One, not by conversion of the Godhead into flesh, but by taking of that manhood into God.

36. One altogether, not by confusion of substance, but by unity of person.

37. For as the reasonable soul and flesh is one man, so God and man is one Christ;

38. Who suffered for our salvation, descended into hell, rose again the third day from the dead;

39. He ascended into heaven, He sits on the right hand of the Father, God, Almighty;

40. From thence He shall come to judge the quick and the dead.

41. At whose coming all men shall rise again with their bodies;

42. and shall give account of their own works.

43. And they that have done good shall go into life everlasting and they that have done evil into everlasting fire.

44. This is the catholic faith, which except a man believe faithfully he cannot be saved.

The Athanasian Creed

Whosoever will be saved, before all things it is necessary that he hold the catholic faith;Which faith except every one do keep whole and undefiled, without doubt he shall perish everlastingly.

And the catholic faith is this: That we worship one God in Trinity, and Trinity in Unity;

Neither confounding the persons, nor dividing the substance

For there is one Person of the Father, another of the Son and another of the Holy Spirit.

But the Godhead of the Father, of the Son, and of the Holy Spirit is all one, the glory equal, the majesty co-eternal.

Such as the Father is, such is the Son and such is the Holy Spirit.

The Father uncreated, the Son uncreated, and the Holy Spirit uncreated.

The Father incomprehensible, the Son incomprehensible, and the Holy Spirit incomprehensible.

The Father eternal, the Son eternal, and the Holy Spirit eternal.

And yet they are not three eternals, but one eternal.

As also there are not three uncreated nor three incomprehensibles, but one uncreated and one incomprehensible.

So likewise the Father is almighty, the Son almighty, and the Holy Spirit almighty;

And yet they are not three almighties, but one almighty.

So the Father is God, the Son is God, and the Holy Spirit is God;

And yet they are not three Gods, but one God.

So likewise the Father is Lord, the Son Lord, and the Holy Spirit Lord;

And yet they are not three Lords, but one Lord.

For like as we are compelled by the Christian verity to acknowledge every person by himself to be God and Lord;

so are we forbidden by the catholic religion to say: There are three Gods or three Lords.

The Father is made of none, neither created nor begotten.

The Son is of the Father alone; not made nor created, but begotten.

The Holy Spirit is of the Father and of the Son; neither made, nor created, nor begotten, but proceeding.

So there is one Father, not three Fathers; one Son, not three Sons; one Holy Spirit, not three Holy Spirits.

And in this Trinity none is afore, nor after another; none is greater, or less than another.

But the whole three persons are co-eternal, and co-equal.

So that in all things, as aforesaid, the Unity in Trinity and the Trinity in Unity is to be worshipped.

He therefore that will be saved must thus think of the Trinity.

Furthermore it is necessary to everlasting salvation that he also believe rightly the incarnation of our Lord Jesus Christ.

For the right faith is that we believe and confess that our Lord Jesus Christ, the Son of God, is God and man.

God of the substance of the Father, begotten before the worlds; and made of the substance of His mother, born in the world.

Perfect God and perfect man, of a reasonable soul and human flesh subsisting.

Equal to the Father as touching His Godhead, and inferior to the Father as touching His manhood.

Who, although He is God and man, yet He is not two, but one Christ.

One, not by conversion of the Godhead into flesh, but by taking of the manhood into God.

One altogether, not by the confusion of substance, but by unity of person.

For as the reasonable soul and flesh is one man, so God and man is one Christ;

Who suffered for our salvation, descended into hell, rose again the third day from the dead;

He ascended into heaven, He sitteth on the right hand of the Father, God Almighty;

From thence He shall come to judge the living and the dead.

At whose coming all men shall rise again with their bodies;

And shall give account of their own works.

And they that have done good shall go into life everlasting, and they that have done evil into everlasting fire.

This is the catholic faith, which except a man believe faithfully, he cannot be saved.


Template:基督教信条