Wechat微信公众号 CBibleWorld/BibleEngine/Bible101 Telgram电报频道 BibleWorld QQ群 4619600/226112909/226112998

威斯敏斯特信条第7章

来自基督徒百科
(重定向自WCF7
跳到导航 跳到搜索

第七章 论神与人所立的约

中文赵中辉版

  一、神与受造者之间的距离是如此遥远,甚至虽有理性的人都当顺服神为其创造者,然而若非借着在神那方面的自动谦就,他们绝不能从神有所获得,作为他们的祝福与赏赐,神愿意用立约的方法来表明他这种俯就1。


  二、神与人所立的初约乃是行为(工作)之约2,以完全的和个人的顺服为条件3,神在此约中将生命应许给亚当;并在他里面应许给他的后裔4。


  三、人既因堕落使自己不可能借此约得生命,主就愿意立第二约5,普通称为恩典之约。他凭此约将生命与救恩借耶稣基督白白赐给罪人,要他们信耶稣基督而得救6;并应许将圣灵赐给一切预定得生命的人,使他们愿意并能相信7。


  四、此恩典之约在圣经中往往以遗命的名称说明,乃指立遗命者耶稣基督之死,并指出由遗命所留下的永远产业及其所属的一切事8。


  五、此约在律法时代与福音时代的实施各有不同9。在律法时恩约之实施乃借应许、预言、献祭、割礼、逾越节的羔羊,以及传给犹太人的其他预表和礼仪,都是预指那要来的基督10,而且这些在当时是够用而有效的;借着圣灵的活动,来教诲并建立选民对所应许的弥赛亚有信心,借着他11才能得着完全的赦罪,与永远的救恩。此约称为旧约12。


  六、在福音时代,当实体基督彰显的时候13,实施此约的条例乃是圣道的传扬、洗礼和主餐之圣礼的执行14;这些条例为数虽少,而且在实施上更为单纯,又少有外表的光荣,然而在这些条例中对万国,连犹太人带外邦人15,更充份地阐明了证据与属灵的效力16。此约称为新约17。所以是两个本质上并非不同的恩典之约,乃是在不同的时代只是一个而又相同的约18。


  1. 赛四十13-17;伯九32-33,廿二2-3,卅五7-8;撒上二25;诗一一三5-6,一OO2-3;路十七10;徒十七24-25。

  2. 加三12;何六7;创二16-17。

  3. 创二17;加三10。

  4. 罗十5,五12-20。

  5. 加三21;罗八3,三20-21;创三15;赛四十二6。

  6. 可十六15-16;约三16;罗十6、9;加三11。

  7. 结卅六26-27;约六44-45。

  8. 来九15-17,七22;路廿二20;林前十一25。

  9. 林后三6-9。

  10. 来八,九,十;罗四11;西二11-12、17;林前五7。

  11. 林前十1-4;来十一13;约八56。

  12. 加三7-9、14。

  13. 西二17;加二17。

  14. 太廿八19-20;林前十一23-25。

  15. 太廿八19;弗二15-19。

  16. 来十二22-27;耶卅一33-34。

  17. 路廿二20;来八7-9。

  18. 加三14、16;徒十五11;罗三21-23、30;诗卅二1;罗四3、6、16-17、23-24;来十三8。


中文王志勇版

第七章 论上帝与人所立的圣约

一.上帝是人的创 造者,人是有理性的受造物,所以,人本当顺服上帝。但是,上帝与受造者之间的不同如此巨大,所以,人绝不能享有祂,以此为自己的福分和赏赐,除非是上帝自 愿俯就,这俯就乃是祂乐意用立约的方式显明的(赛40:13-17;伯9:32,33; 撒上2:25;诗100:2-3;113:5,6;伯22:2,3;35:7-8;路17:10;徒17:24,25)。

二.上帝与人所设立的第一个圣约是行为之约(加3:12),以完全和个人的顺服为条件(创2:17;加3:10),将生命应许给亚当,以及在他里面的后裔(罗5:12-20;10:5)。

三.因着堕落的缘故,人完全没有能力使自己靠那约得生命,主按祂自己的 美意设立第二个圣约(加3:21; 罗3:20-21;8:3;创3:15;赛42:6),通 称为恩典之约。在此约中,上帝借着耶稣基督白白地向罪人提出了生命和救恩的邀约,吩咐他们归信耶稣,从而得救(可16:15-16;约3:16;罗10:6,9; 加3:11),并应许将圣灵赐给一切预定得永生的人,使他 们愿意并且能够相信(结36:26,27; 约6:44-45)。

四.这恩典之约在圣经中常称为遗命,是指立遗命者耶稣基督的死,又指由 遗命所留下的永远的产业及其所附属的一切(来9:15-17;7:22;路22:20;林前11:25)。

五.此约在律法时代和福音时代(林后3:6-9)的施行各有不同:在律法时代,它藉应许、预言、献祭、割礼和逾越节的羔羊,以及其他交付犹太人的预表 和蒙恩之道而施行。它们都预表基督要来(来8-10;罗4:11;西2:11,12;林前5:7)。在那时代,借着圣灵的运行,它们足以有效地使选民因相信所应许的弥赛亚而受训诲,得建立(林前10:1-4;来11:13;约8:56)。选民借着弥赛亚而有完全的赦罪和永远的救恩。此约称为旧约(加3:7-9,14)。

六. 在福音时代,当所预表的实体――基督(西2:17)显现的时候,施行此 约的蒙恩之道乃是圣道的传扬、施洗与圣餐这两个圣礼(太28:19,20;林前11:23-25);这些蒙恩之道虽然为数较少,并且施行起来比较质朴,少有外表的荣耀,但是在它们里面,此约对万民,连犹太人带外邦人(太 28:19;弗2:15-19),显明得更丰富,更清晰,有更大的属灵果效(来12:22-28;耶31:33-34)。此约称为新约(路22:20)。所以,并不是 有两个实质不同的恩典之约,而是同一个恩典之约,只是在不同时代,施行的方式不同(加3:14,16;徒15:11;罗3:21-23,30;诗32:1;罗 4:3,6,16,17,23,24;来13:8)。

中文吕沛渊版

第七章 论神与人所立的约

7.1上帝與受造者之間的差距是如此的大,雖然有理性的人都當以上帝為他的創造主而順服祂,但是他們絕無法經歷上帝是他們的福分與賞賜,來享受祂,除非上帝自願屈尊降卑來與人同在;上帝確實樂意這樣做,而祂屈尊降卑的方式是與人立約。

7.2上帝與人所立的第一個約是行為之約,在這約中應許賜生命給亞當,以及在他裡面的後裔,條件是要完全且親身順服上帝。

7.3因為人墮落,使得自己無法藉這行為之約得生命,主就樂意立第二個約,這約一般稱為恩典之約。上帝在這約中將生命與救恩,藉著耶穌基督白白賜給罪人;要求罪人必須信耶穌基督,才能得救﹔這約的應許是:上帝將祂的聖靈賜給一切預定得永生的人,使他們願意相信,也能夠相信。

7.4這恩典之約在《聖經》中,有時被稱為「遺命」,指明「耶穌基督是立遺命者,他為我們受死」以及「在這遺命裡,所應許給我們永遠的產業,以及所有屬於此產業的一切」。

7.5這恩典之約在律法時期的施行方式,與在福音時期有所不同。在律法時期,恩典之約的施行,是藉著應許、預言、獻祭、割禮、逾越節的羔羊,以及其他賜給猶太人的預表與律例,這些都是影兒,指向那要來的基督;在當時,這些預表藉著聖靈的運行,足夠且有效的教導與造就選民,信靠所應許的彌賽亞;他們藉著祂得著完全的赦罪與永遠的救恩。這約的施行,稱為「舊約」。

7.6在福音時期,基督(所預表的實體)顯現了,施行這恩典之約的條例乃是:傳揚聖道、施行洗禮與聖餐的聖禮;雖然這些數目較少,施行方式比較簡單,外在榮耀比較少,但是這約在其中彰顯的是更加完整、更加清晰、更多屬靈效益,賜給萬國萬民(包括猶太人和外邦人);這約稱為「新約」。有此可見,這並不是兩個本質不同的約,乃是同一的約,在不同時期施行方式不同而已。

英文OPC版

CHAPTER 7 OF GOD'S COVENANT WITH MAN

1. The distance between God and the creature is so great, that although reasonable creatures do owe obedience unto him as their Creator, yet they could never have any fruition of him as their blessedness and reward, but by some voluntary condescension on God's part, which he hath been pleased to express by way of covenant.

2. The first covenant made with man was a covenant of works, wherein life was promised to Adam; and in him to his posterity, upon condition of perfect and personal obedience.

3. Man, by his fall, having made himself incapable of life by that covenant, the Lord was pleased to make a second, commonly called the covenant of grace; wherein he freely offereth unto sinners life and salvation by Jesus Christ; requiring of them faith in him, that they may be saved, and promising to give unto all those that are ordained unto eternal life his Holy Spirit, to make them willing, and able to believe.

4. This covenant of grace is frequently set forth in Scripture by the name of a testament, in reference to the death of Jesus Christ the Testator, and to the everlasting inheritance, with all things belonging to it, therein bequeathed.

5. This covenant was differently administered in the time of the law, and in the time of the gospel: under the law, it was administered by promises, prophecies, sacrifices, circumcision, the paschal lamb, and other types and ordinances delivered to the people of the Jews, all foresignifying Christ to come; which were, for that time, sufficient and efficacious, through the operation of the Spirit, to instruct and build up the elect in faith in the promised Messiah, by whom they had full remission of sins, and eternal salvation; and is called the old testament.

6. Under the gospel, when Christ, the substance, was exhibited, the ordinances in which this covenant is dispensed are the preaching of the Word, and the administration of the sacraments of baptism and the Lord's Supper: which, though fewer in number, and administered with more simplicity, and less outward glory, yet, in them, it is held forth in more fullness, evidence and spiritual efficacy, to all nations, both Jews and Gentiles; and is called the new testament. There are not therefore two covenants of grace, differing in substance, but one and the same, under various dispensations.


英文CRTA版

Chapter VII

Of God's Covenant with Man

I. The distance between God and the creature is so great, that although reasonable creatures do owe obedience unto Him as their Creator, yet they could never have any fruition of Him as their blessedness and reward, but by some voluntary condescension on God's part, which He has been pleased to express by way of covenant.[1]

II. The first covenant made with man was a covenant of works,[2] wherein life was promised to Adam; and in him to his posterity,[3] upon condition of perfect and personal obedience.[4]

III. Man, by his fall, having made himself incapable of life by that covenant, the Lord was pleased to make a second,[5] commonly called the covenant of grace; wherein He freely offers unto sinners life and salvation by Jesus Christ; requiring of them faith in Him, that they may be saved,[6] and promising to give unto all those that are ordained unto eternal life His Holy Spirit, to make them willing, and able to believe.[7]

IV. This covenant of grace is frequently set forth in scripture by the name of a testament, in reference to the death of Jesus Christ the Testator, and to the everlasting inheritance, with all things belonging to it, therein bequeathed.[8]

V. This covenant was differently administered in the time of the law, and in the time of the Gospel:[9] under the law it was administered by promises, prophecies, sacrifices, circumcision, the paschal lamb, and other types and ordinances delivered to the people of the Jews, all foresignifying Christ to come;[10] which were, for that time, sufficient and efficacious, through the operation of the Spirit, to instruct and build up the elect in faith in the promised Messiah,[11] by whom they had full remission of sins, and eternal salvation; and is called the Old Testament.[12]

VI. Under the Gospel, when Christ, the substance,[13] was exhibited, the ordinances in which this covenant is dispensed are the preaching of the Word, and the administration of the sacraments of Baptism and the Lord's Supper:[14] which, though fewer in number, and administered with more simplicity, and less outward glory, yet, in them, it is held forth in more fullness, evidence, and spiritual efficacy,[15] to all nations, both Jews and Gentiles;[16] and is called the New Testament.[17] There are not therefore two covenants of grace, differing in substance, but one and the same, under various dispensations.[18]


第七章 论神与人所立的约 证明经文

第一节

1

赛40:13-17 赛 40:13 谁曾测度耶和华的心(或作“谁曾指示耶和华的灵”),或作他的谋士指教他呢? 赛 40:14 他与谁商议,谁教导他,谁将公平的路指示他,又将知识教训他,将通达的道指教他呢?赛 40:15 看哪!万民都象水桶的一滴,又算如天平上的微尘;他举起众海岛,好象极微之物。 赛 40:16 黎巴嫩的树林不够当柴烧,其中的走兽也不够作燔祭。 赛 40:17 万民在他面前好象虚无,被他看为不及虚无,乃为虚空。

伯9:32,33 伯 9:32 他本不象我是人,使我可以回答他,又使我们可以同听审判。 伯 9:33 我们中间没有听讼的人,可以向我们两造按手。

撒上 2:25 人若得罪人,有士师审判他;人若得罪耶和华,谁能为他祈求呢?”然而他们还是不听父亲的话,因为耶和华想要杀他们。

诗100:2-3;诗113:5-6 诗 100:2 你们当乐意事奉耶和华,当来向他歌唱。 诗 100:3 你们当晓得耶和华是 神;我们是他造的,也是属他的;我们是他的民,也是他草场的羊。 诗 113:5 谁象耶和华我们的 神呢?他坐在至高之处, 诗 113:6 自己谦卑,观看天上地下的事。

伯22:2-3;伯35:7-8 伯 22:2 “人岂能使 神有益呢?智慧人但能有益于己。 伯 22:3 你为人公义,岂叫全能者喜悦呢?你行为完全,岂能使他得利呢? 伯 35:7 你若是公义,还能加增他什么呢?他从你手里还接受什么呢? 伯 35:8 你的过恶或能害你这类的人;你的公义或能叫世人得益处

路 17:10 这样,你们作完了一切所吩咐的,只当说:‘我们是无用的仆人,所作的本是我们应分作的。’”

徒 17:24-25 创造宇宙和其中万物的 神,既是天地的主,就不住人手所造的殿, 徒 17:25 也不用人手服事,好象缺少什么;自己倒将生命、气息、万物,赐给万人。

第二节

2

加 3:12 律法原不本乎信,只说:“行这些事的,就必因此活着。” (CUVS) Gal 3:12 And the law is not of faith, but, The man that doeth them shall live in them. (KJV)


3

创 2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死!”

加 3:10 凡以行律法为本的,都是被咒诅的;因为经上记着:“凡不常照律法书上所记一切之事去行的,就被咒诅。”


4

罗5:12-20 罗 5:12 这就如罪是从一人入了世界,死又是从罪来的;于是死就临到众人,因为众人都犯了罪。 罗 5:13 没有律法之先,罪已经在世上;但没有律法,罪也不算罪。 罗 5:14 然而从亚当到摩西,死就作了王,连那些不与亚当犯一样罪过的,也在他的权下。亚当乃是那以后要来之人的预像。罗 5:15 只是过犯不如恩赐。若因一人的过犯,众人都死了,何况 神的恩典,与那因耶稣基督一人恩典中的赏赐,岂不更加倍地临到众人吗? 罗 5:16 因一人犯罪就定罪,也不如恩赐。原来审判是由一人而定罪,恩赐乃是由许多过犯而称义。罗 5:17 若因一人的过犯,死就因这一人作了王;何况那些受洪恩又蒙所赐之义的,岂不更要因耶稣基督一人在生命中作王吗? 罗 5:18 如此说来,因一次的过犯,众人都被定罪;照样,因一次的义行,众人也就被称义得生命了。 罗 5:19 因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。 罗 5:20 律法本是外添的,叫过犯显多;只是罪在哪里显多,恩典就更显多了。 (CUVS)

罗 10:5 摩西写着说:“人若行那出于律法的义,就必因此活着。”

第三节

5

加 3:21 这样,律法是与 神的应许反对吗?断乎不是!若曾传一个能叫人得生的律法,义就诚然本乎律法了。

罗3:20-21罗 3:20 所以凡有血气的,没有一个因行律法能在 神面前称义,因为律法本是叫人知罪。 罗 3:21 但如今 神的义在律法以外已经显明出来,有律法和先知为证:

罗 8:3 律法既因肉体软弱,有所不能行的, 神就差遣自己的儿子成为罪身的形状,作了赎罪祭,在肉体中定了罪案,

创 3:15 我又要叫你和女人彼此为仇;你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头;你要伤他的脚跟。”

赛 42:6 “我耶和华凭公义召你,必搀扶你的手;保守你,使你作众民的中保(“中保”原文作“约”),作外邦人的光。

6

可16:15-16 可 16:15 他又对他们说:“你们往普天下去,传福音给万民听(“万民”原文作“凡受造的”)。 可 16:16 信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。

约 3:16 “ 神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。

罗10:6,9 罗 10:6 惟有出于信心的义如此说:“你不要心里说,谁要升到天上去呢(就是要领下基督来)? 罗 10:9 你若口里认耶稣为主,心里信 神叫他从死里复活,就必得救。

加 3:11 没有一个人靠着律法在 神面前称义,这是明显的;因为经上说:“义人必因信得生。”


7

结36:26-27 结 36:26 我也要赐给你们一个新心,将新灵放在你们里面。又从你们的肉体中除掉石心,赐给你们肉心。 结 36:27 我必将我的灵,放在你们里面,使你们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。

约6:44-45 约 6:44 若不是差我来的父吸引人,就没有能到我这里来的;到我这里来的,在末日我要叫他复活。 约 6:45 在先知书上写着说:‘他们都要蒙 神的教训。’凡听见父之教训又学习的,就到我这里来。

第四节

8

来9:15-17 来 9:15 为此,他作了新约的中保,既然受死赎了人在前约之时所犯的罪过,便叫蒙召之人得着所应许永远的产业。 来 9:16 凡有遗命,必须等到留遗命的人死了(“遗命”原文与“约”字同); 来 9:17 因为人死了,遗命才有效力;若留遗命的尚在,那遗命还有用处吗?

来 7:22 既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。 (CUVS) Heb 7:22 By so much was Jesus made a surety of a better testament. (KJV)

路 22:20 饭后也照样拿起杯来,说:“这杯是用我血所立的新约,是为你们流出来的。 (CUVS) Luke 22:20 Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. (KJV)

林前 11:25 饭后,也照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,你们每逢喝的时候,要如此行,为的是记念我。”

第五节

9

林后3:6-9 林后 3:6 他叫我们能承当这新约的执事,不是凭着字句,乃是凭着精意;因为那字句是叫人死,精意是叫人活(“精意”或作“圣灵”)。 林后 3:7 那用字刻在石头上属死的职事尚且有荣光,甚至以色列人因摩西面上的荣光,不能定睛看他的脸;这荣光原是渐渐退去的;林后 3:8 何况那属灵的职事岂不更有荣光吗? 林后 3:9 若是定罪的职事有荣光,那称义的职事,荣光就越发大了。


10

来 8-10

罗 4:11 并且他受了割礼的记号,作他未受割礼的时候因信称义的印证,叫他作一切未受割礼而信之人的父,使他们也算为义;

西2:11-12 西 2:11 你们在他里面,也受了不是人手所行的割礼,乃是基督使你们脱去肉体情欲的割礼。 西 2:12 你们既受洗与他一同埋葬,也就在此与他一同复活,都因信那叫他从死里复活 神的功用。

林前 5:7 你们既是无酵的面,应当把旧酵除净,好使你们成为新团;因为我们逾越节的羔羊基督已经被杀献祭了。


11

林前10:1-4 林前 10:1 弟兄们,我不愿意你们不晓得,我们的祖宗从前都在云下,都从海中经过; 林前 10:2 都在云里、海里受洗归了摩西; 林前 10:3 并且都吃了一样的灵食, 林前 10:4 也都喝了一样的灵水;所喝的,是出于随着他们的灵磐石;那磐石就是基督。

来 11:13 这些人都是存着信心死的,并没有得着所应许的;却从远处望见,且欢喜迎接,又承认自己在世上是客旅,是寄居的。

约 8:56 你们的祖宗亚伯拉罕欢欢喜喜地仰望我的日子;既看见了,就快乐。


12

加3:7-9,14 加 3:7 所以你们要知道:那以信为本的人,就是亚伯拉罕的子孙。 加 3:8 并且圣经既然预先看明, 神要叫外邦人因信称义,就早已传福音给亚伯拉罕,说:“万国都必因你得福。” 加 3:9 可见那以信为本的人和有信心的亚伯拉罕一同得福。加 3:14 这便叫亚伯拉罕的福,因基督耶稣可以临到外邦人,使我们因信得着所应许的圣灵。


第六节

13

西 2:17 这些原是后事的影儿;那形体却是基督。 (CUVS) Col 2:17 Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ. (KJV)

14

太28:19-20 太 28:19 所以,你们要去使万民作我的门徒,奉父子圣灵的名,给他们施洗(或作“给他们施洗,归于父子圣灵的名。”)。 太 28:20 凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了。”

林前11:23-25 林前 11:23 我当日传给你们的,原是从主领受的,就是主耶稣被卖的那一夜,拿起饼来, 林前 11:24 祝谢了,就掰开,说:“这是我的身体,为你们舍的(“舍”有古卷作“掰开”),你们应当如此行,为的是记念我。”林前 11:25 饭后,也照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,你们每逢喝的时候,要如此行,为的是记念我。”


15

太 28:19 所以,你们要去使万民作我的门徒,奉父子圣灵的名,给他们施洗(或作“给他们施洗,归于父子圣灵的名。”)。

弗2:15-19 弗 2:15 而且以自己的身体废掉冤仇,就是那记在律法上的规条,为要将两下藉着自己造成一个新人,如此便成就了和睦。 弗 2:16 既在十字架上灭了冤仇,便藉这十字架使两下归为一体,与 神和好了; 弗 2:17 并且来传和平的福音给你们远处的人,也给那近处的人。弗 2:18 因为我们两下藉着他被一个圣灵所感,得以进到父面前。 弗 2:19 这样,你们不再作外人和客旅,是与圣徒同国,是 神家里的人了;


16

来12:22-28 来 12:22 你们乃是来到锡安山,永生 神的城邑,就是天上的耶路撒冷。那里有千万的天使, 来 12:23 有名录在天上诸长子之会所共聚的总会,有审判众人的 神和被成全之义人的灵魂, 来 12:24 并新约的中保耶稣,以及所洒的血;这血所说的,比亚伯的血所说的更美。来 12:25 你们总要谨慎,不可弃绝那向你们说话的;因为那些弃绝在地上警戒他们的,尚且不能逃罪,何况我们违背那从天上警戒我们的呢? 来 12:26 当时他的声音震动了地;但如今他应许说:“再一次我不单要震动地,还要震动天。” 来 12:27 这再一次的话,是指明被震动的,就是受造之物,都要挪去,使那不被震动的常存。 来 12:28 所以我们既得了不能震动的国,就当感恩,照 神所喜悦的,用虔诚、敬畏的心事奉 神。


耶31:33-34 耶 31:33 耶和华说:“那些日子以后,我与以色列家所立的约,乃是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上。我要作他们的 神,他们要作我的子民。耶 31:34 他们各人不再教导自己的邻舍和自己的弟兄说:‘你该认识耶和华。’因为他们从最小的,到至大的,都必认识我。我要赦免他们的罪孽,不再记念他们的罪恶。这是耶和华说的。”


17

路 22:20 饭后也照样拿起杯来,说:“这杯是用我血所立的新约,是为你们流出来的。


18

加3:14,16 加 3:14 这便叫亚伯拉罕的福,因基督耶稣可以临到外邦人,使我们因信得着所应许的圣灵。 加 3:16 所应许的原是向亚伯拉罕和他子孙说的; 神并不是说“众子孙”,指着许多人;乃是说“你那一个子孙”,指着一个人,就是基督。

徒 15:11 我们得救,乃是因主耶稣的恩,和他们一样,这是我们所信的。” (CUVS) Acts 15:11 But we believe that through the grace of the LORD Jesus Christ we shall be saved, even as they. (KJV)

罗3:21-23,30 罗 3:21 但如今 神的义在律法以外已经显明出来,有律法和先知为证: 罗 3:22 就是 神的义,因信耶稣基督加给一切相信的人,并没有分别; 罗 3:23 因为世人都犯了罪,亏缺了 神的荣耀; 罗 3:30  神既是一位,他就要因信称那受割礼的为义,也要因信称那未受割礼的为义。

诗 32:1 (大卫的训诲诗。)得赦免其过,遮盖其罪的,这人是有福的。 (CUVS) Ps 32:1 Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered. (KJV)

罗4:3,6,16,17,23,24 罗 4:3 经上说什么呢?说:“亚伯拉罕信 神,这就算为他的义。” 罗 4:6 正如大卫称那在行为以外蒙 神算为义的人是有福的。 罗 4:7 他说:“得赦免其过,遮盖其罪的,这人是有福的。罗 4:16 所以人得为后嗣是本乎信,因此就属乎恩,叫应许定然归给一切后裔;不但归给那属乎律法的,也归给那效法亚伯拉罕之信的。 罗 4:17 亚伯拉罕所信的,是那叫死人复活,使无变为有的 神,他在主面前作我们世人的父。如经上所记:“我已经立你作多国的父。”罗 4:23 “算为他义”的这句话,不是单为他写的, 罗 4:24 也是为我们将来得算为义之人写的,就是我们这信 神使我们的主耶稣从死里复活的人。

来 13:8 耶稣基督昨日今日,一直到永远,是一样的。 (CUVS) Heb 13:8 Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever. (KJV)

英文

[1] ISA 40:13 Who hath directed the Spirit of the Lord, or being his counseller hath taught him? 14 With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed to him the way of understanding? 15 Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance: behold, he taketh up the isles as a very little thing. 16 And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering. 17 All nations before him are as nothing; and they are counted to him less than nothing, and vanity. JOB 9:32 For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment. 33 Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both. 1SA 2:25 If one man sin against another, the judge shall judge him: but if a man sin against the Lord, who shall intreat for him? Notwithstanding they hearkened not unto the voice of their father, because the Lord would slay them. PSA 113:5 Who is like unto the Lord our God, who dwelleth on high, 6 Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth! PSA 100:2 Serve the Lord with gladness: come before his presence with singing. 3 Know ye that the Lord he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture. JOB 22:2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself? 3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him that thou makest thy ways perfect? JOB 35:7 If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand? 8 Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man. LUK 17:10 So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do. ACT 17:24 God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; 25 Neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things.

[2] GAL 3:12 And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.

[3] ROM 10:5 For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them. ROM 5:12 Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned: 13 (For until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law. 14 Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam's transgression, who is the figure of him that was to come. 15 But not as the offence, so also is the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, which is by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many. 16 And not as it was by one that sinned, so is the gift: for the judgment was by one to condemnation, but the free gift is of many offences unto justification. 17 For if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.) 18 Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life. 19 For as by one man's disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous. 20 Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound.

[4] GEN 2:17 But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die. GAL 3:10 For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them.

[5] GAL 3:21 Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law. ROM 8:3 For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh. ROM 3:20 Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin. 21 But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets. GEN 3:15 And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. ISA 42:6 I the Lord have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles.

[6] MAR 16:15 And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. 16 He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned. JOH 3:16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. ROM 10:6 But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:) 9 That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved. GAL 3:11 But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith.

[7] EZE 36:26 A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh. 27 And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them. JOH 6:44 No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day. 45 It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me.

[8] HEB 9:15 And for this cause he is the mediator of the new testament, that by means of death, for the redemption of the transgressions that were under the first testament, they which are called might receive the promise of eternal inheritance. 16 For where a testament is, there must also of necessity be the death of the testator. 17 For a testament is of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator liveth. HEB 7:22 By so much was Jesus made a surety of a better testament. LUK 22:20 Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. 1CO 11:25 After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.

[9] 2CO 3:6 Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life. 7 But if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away: 8 How shall not the ministration of the spirit be rather glorious? 9 For if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.

[10] SEE HEB 8-10, ROM 4:11 And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also. COL 2:11 In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ: 12 Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead. 1CO 5:7 Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us.

[11] 1CO 10:1 Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea; 2 And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea; 3 And did all eat the same spiritual meat; 4 And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ. HEB 11:13 These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth. JOH 8:56 Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.

[12] GAL 3:7 Know ye therefore that they which are of faith, the same are the children of Abraham. 8 And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed. 9 So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham. 14 That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith.

[13] COL 2:17 Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ.

[14] MAT 28:19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: 20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen. 1CO 11:23 For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread: 24 And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. 25 After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.

[15] HEB 12:22 But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels, 23 To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect, 24 And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than that of Abel. 25 See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven: 26 Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. 27 And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. JER 31:33 But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the Lord, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people. 34 And they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith the Lord; for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.

[16] MAT 28:19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. EPH 2:15 Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace; 16 And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby: 17 And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh. 18 For through him we both have access by one Spirit unto the Father. 19 Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God.

[17] LUK 22:20 Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.

[18] GAL 3:14 That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith. 16 Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ. ACT 15:11 But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they. ROM 3:21 But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets; 22 Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference: 23 For all have sinned, and come short of the glory of God. 30 Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith. PSA 32:1 Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered. ROM 4:3 For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness. 6 Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works. 16 Therefore it is of faith, that it might be by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all, 17 (As it is written, I have made thee a father of many nations,) before him whom he believed, even God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were. 23 Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him; 24 But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead. HEB 13:8 Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.

目录

威斯敏斯特信条

WCF1 WCF2 WCF3 WCF4 WCF5 WCF6 WCF7 WCF8 WCF9 WCF10
WCF11 WCF12 WCF13 WCF14 WCF15 WCF16 WCF17 WCF18 WCF19 WCF20
WCF21 WCF22 WCF23 WCF24 WCF25 WCF26 WCF27 WCF28 WCF29 WCF30
WCF31 WCF32 WCF33 WCFLU WCFWA
威斯敏斯特信条证明经文1-8章 9-16章威斯敏斯特信条王志勇牧师译
威斯敏斯特信条吕沛渊牧师译